(June 29, 2023) The Gragas was written between 1380 and 1400 for the purpose of reconciling Icelandic and Danish law using the native language (not Latin). Consequently, it can be dated somewhat independently of letter style. As such this should be considered as a dating anchor for all the other Icelandic texts.
The Grágás never actually existed in one complete volume during medieval times. The Grágás does not contain a unified body of law. Instead, the Grágás was derived from two smaller, fragmentary volumes known as the Konungsbók (Copenhagen, Royal Library, GKS 1157 fol), apparently written around 1310, and Staðarhólsbók (Reykjavík, Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, AM 334 fol), apparently written in 1330. Sometimes the Konungsbók and Staðarhólsbók present different information, sometimes complementary information, and sometimes contradictory information. The ornate detail and appearance of the volumes suggests that they were created for a wealthy, literate man, though scholars cannot be certain.
Iceland had always been nominally ruled by the Norwegian king but in reality that control was very loose. Since its founding Iceland had developed its own law code and its Althing (Parliament) continued to be held at Thingvellir which was mostly used as a court of justice. Most of the "royal" officials who became island chieftains were Icelanders. In 1380 the Norwegian monarchy entered into a union with the Danish crown, but that change did not affect Iceland’s status within the realm as a personal skattland (“tax land”) of the crown but it did lead to these new law codes.
This was also a time of increased European interest in Iceland due to its fishing industry. After the Icelandic Black Death of 1404 killed off many of the native Icelandic fishermen, the English merchants out of Bergen Norway were able to begin fishing around Iceland. The Danish crown repeatedly tried to stop the resulting English trade in Iceland but it lacked the naval power with which to defend its remote possession.
https://www.britannica.com/place/Iceland/Iceland-under-foreign-rule
Edda source hypotheses from: https://en.wikipedia.org/wiki/Edda
(July 6, 2023) The Icelandic chiefs apparently were wealthy enough from 1200 onwards due to the fish trade to hold courtly entertainments just like the royal courts on the European mainland. The Prose Edda was written by as a handbook for court poets to aid in their understanding of Icelandic mythology. Seven manuscripts of the Prose Edda have survived into the present day: Six copies from the medieval period and another dating to the 1600s. No one manuscript is complete and each has variations. In addition to three fragments, the four main manuscripts are in the Codex Regius, Codex Wormianus, Codex Trajectinus, and the Codex Upsaliensis. The name Snorri Sturluson has been the author associated with this text but that may or may not be true because he was a famous Icelandic personage from the 1200's. Often texts have been assigned to past famous people when the author is actually unknown.
The Prose Edda consists of four sections:
This section presents Germanic/Nordic gods as deified humans (a personification known as euhemerization in scholarly circles). Authorship of this section remains particularly unclear—the Prose Edda prologue may have been an addition to an earlier form of the text by an unknown author.
This text consists of a dialogue between three deity-like entities and Gylfi, a legendary king, Gylfaginning focuses on providing information derived from a genre of poetry known as Eddic poetry (essentially, poems in the style of those found in the Poetic Edda). The section includes excerpts from numerous Eddic poems known to us in extended form as well as excerpts from several Eddic poems now otherwise lost (such as Heimdalargaldr). (approximately 20,000 words)
This section is a dialogue between the jǫtunn (builder) Ægir (Akkadiaan AG with Indo-European -R ending meaning "anger") and the courtly-poet (skald) and/or deity Bragi (Akkadian BR.G meaning " Seer of energy"). It begins much like Gylfaginning before turning into numerous lists of epithets and their meanings with excerpts from skaldic poetry. Like the book’s prologue, Skáldskaparmál may have been modified or expanded upon by an unknown author (or unknown authors), and like Gylfaginning, it contains many items unrecorded elsewhere.
The word "Skáldskaparmál" is a compound word composed of Skald and Skaparmal. Skald is the Druid Akkadian phrase meaning SK.LD meaning "Weaving.Rowed-Things." or in other words "Weaving Texts." Texts are like farm fields and cloth in that both have rows. Skaparmal is Akkadian SK.PR.ML meaning "weaving.effort.counterbalance" or in other words "Balanced Writing." When combined these word form the title: "Balanced Writing For Weaving Texts."
This section discusses the technical aspects of how to compose courtly poetry (approximately 20,000 words).
(July 7, 2023) This source book got its name due to being stored in the Danish royal archives. In Icelandic it is called the Konungsbók. The title is in Latin which translates to English as "Royal Book."
A common word used in this titles is "filling" which in Akkadian has the broad sense of compensating for some loss just like a tooth filling is compensating for lost tooth material.
BBC (Feb 15, 2016) Why is the UK still printing its laws on vellum? Online at: https://www.bbc.com/news/magazine-35569281
List of Codex Regius Texts: https://en.wikipedia.org/wiki/Codex_Regius