(November 8, 2024) The Hibernica Minora is found in the appendix (page 49) of a medieval Irish psalter (Biblical Psalms) commentary. The traditional translation of the poem is (the letters all run together in the original text so the word separation here is arbitrary):
Notice that Lammas Day (Lughnasadh) actually has two different yet similar Gaelic spellings in the original text (in red). These turn out to be two different Druid Akkadian phrases which have the common theme of reducing the fear of emotional-energy in order to reveal life-form-manifestations. Thus, this phrase makes sense as the name for the medieval era's first harvest festival.
This runestone is from Cornwall but hundreds of this type are also found throughout Ireland and Wales as well. These date between 450 to 800 CE making them contemporaneous with the Hibernica Minora. These stones ceased to be made during the Viking raids and the Christian counter reaction.
(December 4, 2025, Updated December 29, 2025) This runic text is contemporaneous with the text on the Welsh and Irish runestones and oghamstones which were also being written at this time with similar themes (see druidwisdom.org for translations). The Druid Akkadian translation of the whole text is below:
(December 29, 2025) During the Viking raiding era of the 800's and the resulting Christian counter persecution of anything Pagan, a group of Irish Pagan defenders arose called the Fianna (singular Fian). The Christian monks who later wrote about them naturally had mixed feelings about them because while Pagan, they defended Ireland.
Around 1220 one of the greatest works of Irish literature was produced called "The Colloquy Of Elders" or Acallam na Senorach. A section of this mentions Lughnasadh in the context of a dialog between a representative of the Old Druid Ireland, a Fian named Cailte, and the new Christian Ireland named Patrick (the Saint Patrick). They are talking about the best hunting spot in Irelland and Scotland which is claimed to be the island of Arran. Here is the translation by Mark Williams:
"Well my friend Cailte," said Patrick, "what was the best hunting the Fian ever found, in Ireland or Scotland?"
"The hunting of Arran," said Cailte.
"And where does that land lie?" asked Patrick
"Between Scotland and the land of the Picts," replied Cailte. "And we, the three battle-bands of the Fianna, used to go there on the first day of the month of Trogain which is called Lughnasadh, and we used to take our full share of hunting there, untill the cuckoo called out from the treetops of Ireland. Sweeter than any human music was listening to the lovely voices of the bird-host rising from the waves and from the island's shores." (page 185 of Williams)
Williams, Mark (2011) The Celtic Myths That Shape the Way We Think. Thames and Hudson.
(December 3, 2025) This was the first attempted translation of this text called the The Wooing of Emir by Cú Chulainn. Old Irish was not a known language then, nor is it understood today yet these are being passed off on the internet as fact.
(Page 232)
‘Bend Suain, son of Rosc Mele, which she said this is the same thing, (viz., that I shall fight without harm to myself from Samuin, i.e., the end of summer. For two divisions were formerly on the year, viz., summer from Beltaine (the first of May), and winter from Samuin to Beltaine. Or sainfuin, viz., suain (sounds),
for it is then that gentle voices sound, (viz., sám-son 'gentle sound'. )
To Oimolc, (i.e., the beginning of spring, viz., different (ime) is its wet (folc), viz the wet of spring, and the wet of winter. Or, oi-melc, viz., oi, in the language of poetry, is a name for sheep, whence oibá (sheep's death) is named, ut dicitur coinbá (dog's death), echbá (horse's death), duineba (men's death), as bath is a name for 'death'. Oi-melc, then, is the time in which the sheep come out and are milked, whence oisc (a ewe), i.e., oisc viz., barren sheep.
To Beldine, (i.e. Beltine, viz., a favouring fire. For the druids used to make two fires with great incantations, and to drive the cattle between them against the plagues, every year. Or to Beldin, viz., Bel the name of an idol. At that time the young of every neat were placed in the possession of Bel. Beldine, then Beltine.)
To Brón Trogaill, (i.e. Lammas-day, viz., the beginning of autumn; for it is then the earth is afflicted, viz., the earth under fruit. Trogam is a name for 'earth.'’)
The Wooing of Emir by Cú Chulainn. Translated by Kuno Meyer. Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland. Text ID Number: T301021. Originally published in Archaeological Review 1, London 1888 68ff. Online at: https://celt.ucc.ie/published/T301021.html